Forum Arctic Monkeys - polskie forum Strona Główna
 FAQ   Szukaj   Użytkownicy   Grupy    Galerie   Rejestracja   Profil   Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości   Zaloguj 

Mam do was małą prośbę... [tłumaczenia tekstów]
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 25, 26, 27, 28, 29  Następny
 
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Arctic Monkeys - polskie forum Strona Główna -> Muzyka
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
Adeline.
Crying Lightning


Dołączył: 08 Lip 2007
Posty: 2391
Przeczytał: 0 tematów


Płeć: Kobieta

PostWysłany: Czw 19:17, 22 Lis 2007    Temat postu:

Prośbę bym miała Very Happy
Mógłby ktoś przetłumaczyć Choo Choo?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
milka823
balaclava


Dołączył: 06 Sie 2007
Posty: 1072
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: z komputra

PostWysłany: Czw 22:55, 22 Lis 2007    Temat postu:

My baby wants to drive the train
Moja kochana chce prowadzić pociąg

But don't you let her, don't you let her touch the tracks
Ale nie pozwól jej, nie pozwól jej dotykać szyn,

I said my baby wants to drive the train
Mówię, że moja kochana chce prowadzić pociąg

Well all aboard yeah, and don't forget to mind the gap
Więc wszyscy na pokład i (przy wsiadaniu) nie zapomnij uważać na lukę

Don't you let her, don't you know
Nie pozwól jej, czy nie wiesz, że

She's sick and tired of
Jest chora i zmęczona

Being in the background, the passenger
Byciem na dalszym planie, pasażerem

Let her drive the train, oh!
Pozwól jej prowadzić pociąg, oł! (Very Happy)

Choo Choo!

Why don't you let her drive the train?
Dlaczego nie chcesz pozwolić jej prowadzić pociągu?

Choo Choo!

Why don't you let her drive the train, yeah
Dlaczego nie chcesz pozwolić jej prowadzić pociągu

She's setting off from platform four
Wyrusza z peronu czwartego

Make your way down, we'll shut the door bout quarter to five
Robi się przygnębiona, zamkniemy drzwi około za kwadrans piąta

I said she's setting off from platform four
Mówię, że ona wyrusza z peronu czwartego

And they've decided that they're gonna let her drive
I oni zdecydowali, że pozwolą jej prowadzić pociąg

Don't you let her, don't you know
Nie pozwól jej, czy nie wiesz, że

She's sick and tired of
Jest chora i zmęczona

Being in the background, the passenger
Byciem na dalszym planie, pasażerem

Let her drive the train, oh!
Pozwól jej prowadzić pociąg!

Choo Choo!

Why don't you let her drive the train, oh...
Dlaczego nie chcesz jej pozwolić prowadzić pociągu…

Choo Choo!

Why don't you let her drive my train, yeah
Dlaczego nie chcesz jej pozwolić prowadzić mojego pociągu

Choo Choo!
Choo Choo!
Choo Choo!
Choo Choo!

no, to taka moja wesoła twórczość Wink


Ostatnio zmieniony przez milka823 dnia Pią 19:58, 23 Lis 2007, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Hokus
red light indicates doors are secured


Dołączył: 21 Cze 2007
Posty: 409
Przeczytał: 0 tematów


PostWysłany: Czw 23:30, 22 Lis 2007    Temat postu:

milka823 napisał:
Well all aboard yeah, and don't forget to mind the gap
Więc wszyscy na pokład i nie zapomnij (nie wiem jak to przetłumaczyć... Neutral)


więc wszyscy na pokład i (przy wsiadaniu) nie zapomnij uważać na szczelinę/lukę (pomiędzy platformą a pociągiem), ja bym to mniej więcej tak przetłumaczyła
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Weneda
Cornerstone


Dołączył: 19 Gru 2006
Posty: 3237
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Sheffield
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Czw 23:37, 22 Lis 2007    Temat postu:

milka823 napisał:

She's setting off from platform four
Schodzi (?) z peronu czwartego


Wyrusza Smile
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Klaudyna
I Wanna Be Yours


Dołączył: 19 Maj 2006
Posty: 10264
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: poznań
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pią 0:09, 23 Lis 2007    Temat postu:

milka823 napisał:
Well all aboard yeah, and don't forget to mind the gap
Więc wszyscy na pokład i nie zapomnij (nie wiem jak to przetłumaczyć... Neutral)


Wink
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Hokus
red light indicates doors are secured


Dołączył: 21 Cze 2007
Posty: 409
Przeczytał: 0 tematów


PostWysłany: Pią 7:21, 23 Lis 2007    Temat postu:

no to właśnie chodzi o to "uważaj na lukę!", taki znak dla pasażerów?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Adeline.
Crying Lightning


Dołączył: 08 Lip 2007
Posty: 2391
Przeczytał: 0 tematów


Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pią 15:04, 23 Lis 2007    Temat postu:

Dziękuję bardzo Very Happy

Teraz trzeba się tylko powbawić w 'Co poeta miał na myśli' Wink

Dzięki jeszcze raz Milka ;*
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Klaudyna
I Wanna Be Yours


Dołączył: 19 Maj 2006
Posty: 10264
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: poznań
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Pią 15:22, 23 Lis 2007    Temat postu:

Hokus napisał:
no to właśnie chodzi o to "uważaj na lukę!", taki znak dla pasażerów?

no dosc powszechny w jukej nawet.
Powrót do góry
Zobacz profil autora
milka823
balaclava


Dołączył: 06 Sie 2007
Posty: 1072
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: z komputra

PostWysłany: Pią 19:56, 23 Lis 2007    Temat postu:

hm, okej, w takim razie robię edit i poprawiam Wink
Powrót do góry
Zobacz profil autora
kuba
still take you home


Dołączył: 28 Paź 2007
Posty: 324
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: z nienacka :)

PostWysłany: Sob 11:45, 24 Lis 2007    Temat postu:

ej to teraz ja mam prośbuche Smile jesli by ktos mila czas, ochote, nerwy itp itd to nie prztlumaczyl by Weezer - Perfect Situation

tekst:
[link widoczny dla zalogowanych]
Powrót do góry
Zobacz profil autora
lumiel
d is for dangerous


Dołączył: 08 Lip 2007
Posty: 887
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: 51°04'N 21°04' E
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Nie 20:41, 25 Lis 2007    Temat postu:

edita zrobiłam, bo okazało się, że Al gagatek wcale nie śpiewa tego, co wcześniej nabazgrałam
a więc teraz wersja upgrejtowana

no... miłego czytania Wink


NETTLES

He sank into their calculations
And snorted on the stench
Of their arithmetic
Looked for the boy who was hanging his head low
More trophies than ideas, to follow their pretence

Wih a scowl in his pocket and a smile on his face
He followed with obedience
And fell in the nettles

Afterwards those spikey whispers said he brought his own rope
And skipped the bits they loathed
Didn't scramble to find a dock leaf to capture back our hope

To advice his mind has closed
He lost all of his footholds

Wih a scowl in his pocket and a smile on his face
He followed with obedience
And fell in the nettles, fell in the nettles, fell in the nettles!

He was a toothpick!
And the garlic and the cinder upon the path
Had failed to blunt or hinder the slow collapse
Clinging to the doorframe he was dragged
Off to a reminder of where he had been

With a smile in his pocket
And a scowl on his face
There was nowhere to flee
So sat content in the nettles



Zatopił się w ich kalkulacje
I prychnął na ten smród
Ich arytmetyki
Poszukał chłopca, który zwieszał swą głowę nisko
Więcej trofeów niż pomysłów, by śledzić ich pozory

Z naburmuszoną miną schowaną w kieszeni i z uśmiechem na twarzy
Śledził posłusznie
I wpadł w pokrzywy

Póżniej ci zgryźliwi szeptacze powiedzieli, że przyniósł swą własną linę
I pominął kawałki, o które nie mieli ochoty
Szamotać się, żeby znaleźć liść, który uśmieży oparzenie, by zawładnąć ponownie naszą nadzieją

Żeby doradzić swemu umysłowi, aby się zamknął
Stracił równowagę

Z naburmuszoną miną schowaną w kieszeni i z uśmiechem na twarzy
Śledził posłusznie
I wpadł w pokrzywy, wpadł w pokrzywy, wpadł w pokrzywy!

Był wykałaczką!
I czosnkiem i popiołem na ścieżce
Nie udało mu się stępić czy utrudnić powolny upadek
I trzymając się uporczywie framugi drzwi został przeciągnięty
Aż do przypomnienia sobie o tym, gdzie był

Z uśmiechem schowanym w kieszeni
I z naburmuszoną miną na twarzy
Nie było gdzie uciekać
Więc usiadł zadowolony w pokrzywach
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Hokus
red light indicates doors are secured


Dołączył: 21 Cze 2007
Posty: 409
Przeczytał: 0 tematów


PostWysłany: Czw 16:32, 06 Gru 2007    Temat postu:

lumiel przetłumaczyłabyś dla mnie "fuck forever" - babyshambles'ów?
Powrót do góry
Zobacz profil autora
AMF
you probably couldn't see...


Dołączył: 21 Paź 2007
Posty: 257
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: Dzierżoniów

PostWysłany: Czw 17:04, 06 Gru 2007    Temat postu:


"What we've got here is failure to communicate.
Some men you just can't reach...
So, you get what we had here last week,
which is the way he wants it!
Well, he gets it!
N' I don't like it any more than you men." *


Look at your young men fighting
Look at your women crying
Look at your young men dying
The way they've always done before


Look at the hate we're breeding
Look at the fear we're feeding
Look at the lives we're leading
The way we've always done before


My hands are tied
The billions shift from side to side
And the wars go on with brainwashed pride
For the love of God and our human rights
And all these things are swept aside
By bloody hands time can't deny
And are washed away by your genocide
And history hides the lies of our civil wars


D'you wear a black armband
When they shot the man
Who said "Peace could last forever"
And in my first memories
They shot Kennedy
I went numb when I learned to see
So I never fell for Vietnam
We got the wall of D.C. to remind us all
That you can't trust freedom
When it's not in your hands
When everybody's fightin'
For their promised land


And
I don't need your civil war
It feeds the rich while it buries the poor
Your power hungry sellin' soldiers
In a human grocery store
Ain't that fresh
I don't need your civil war


Look at the shoes your filling
Look at the blood we're spilling
Look at the world we're killing
The way we've always done before
Look in the doubt we've wallowed
Look at the leaders we've followed
Look at the lies we've swallowed
And I don't want to hear no more


My hands are tied
For all I've seen has changed my mind
But still the wars go on as the years go by
With no love of God or human rights
'Cause all these dreams are swept aside
By bloody hands of the hypnotized
Who carry the cross of homicide
And history bears the scars of our civil wars


"We practice selective annihilation of mayors
And government officials
For example to create a vacuum
Then we fill that vacuum
As popular war advances
Peace is closer" **


I don't need your civil war
It feeds the rich while it buries the poor
Your power hungry sellin' soldiers
In a human grocery store
Ain't that fresh
And I don't need your civil war
I don't need your civil war
I don't need your civil war
Your power hungry sellin' soldiers
In a human grocery store
Ain't that fresh
I don't need your civil war
I don't need one more war


I don't need one more war
Whaz so civil 'bout war anyway


Proszę o przetłumaczenie piosenki Gunsów - Civil War
Powrót do góry
Zobacz profil autora
lumiel
d is for dangerous


Dołączył: 08 Lip 2007
Posty: 887
Przeczytał: 0 tematów

Skąd: 51°04'N 21°04' E
Płeć: Kobieta

PostWysłany: Czw 17:41, 06 Gru 2007    Temat postu:

Hokus napisał:
lumiel przetłumaczyłabyś dla mnie "fuck forever" - babyshambles'ów?

podejmę się tego, ale napewno nie dzisiaj Neutral
zajebisty mam humor dzisiaj Sad
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Hokus
red light indicates doors are secured


Dołączył: 21 Cze 2007
Posty: 409
Przeczytał: 0 tematów


PostWysłany: Pią 15:40, 07 Gru 2007    Temat postu:

ok, czekam z niecierpliwością
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
Napisz nowy temat   Odpowiedz do tematu    Forum Arctic Monkeys - polskie forum Strona Główna -> Muzyka Wszystkie czasy w strefie CET (Europa)
Idź do strony Poprzedni  1, 2, 3 ... 25, 26, 27, 28, 29  Następny
Strona 26 z 29

 
Skocz do:  
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Theme xand created by spleen & Emule.
Regulamin