|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Klaudyna
I Wanna Be Yours
Dołączył: 19 Maj 2006
Posty: 10264
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: poznań Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pon 9:55, 22 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
Hokus napisał: | możesz jak dla debila - wytłumaczyć jak mając link do filmiku na youtube można ściągnąć samą muzyke? |
majac sam link to nic nie zrobisz
przynajmniej nic o tym nie wiem, musisz sciagnac ten filmik najpierw, przekonwertowac go i potem wyciagnac z niego muzyke.
albo tak jak tlumaczylam Lu, zgrac audio na playbacku
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
lumiel
d is for dangerous
Dołączył: 08 Lip 2007
Posty: 887
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: 51°04'N 21°04' E Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Pon 13:56, 22 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
Lu, ja przetłumaczyłam jeszcze certain romance, balaclavę, this house is a circus, settle for a draw
i jeszcze:
lumiel napisał: | Matador
She was marrying the Matador and he was with the weather girl
Poślubiła Matadora, a on był z pogodną dziewczyną
A very clever girl who stood out amongst several ones
Bardzo bystrą dziewczyną, która wyróżniała się pomiędzy kilkoma tamtymi
A terrible dillema and forever he'll regret the day he didn't make
Okropny dylemat i zawsze będzie żałować dnia, w którym nie
The rescue from the bullring
Uratował (jej) z areny walk byków
Sulking won't get you nowhere son
Dąsanie się nic ci nie da, synu
There's blood on your chin where you've bitten your tongue
Była tam krew na twoim policzku, gdy ugryzłeś się w język
Smitten but might not be smitten for long
Uderzony, ale nie można być powalonym na długo
If you're still sitting she'll soon be smitten and gone
Jeśli wciąż będziesz siedział, ona wkrótce będzie powalona i martwa |
|
|
Powrót do góry |
|
|
lumiel
d is for dangerous
Dołączył: 08 Lip 2007
Posty: 887
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: 51°04'N 21°04' E Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 22:40, 27 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
A teraz coś ode mnie:
WHAT IF YOU WERE RIGHT THE FIRST TIME?
Betwixt and between
The fantastic dream
And the fear,
You wonder where she is
This afternoon
And does it get on your nerves
Make you slightly perturbed,
That there's things that you don't know about her?
And even the places that she's never been with you
Seem awful empty without her
You can't look into those eyes
Down no telephone line
What if you were right first time?
Betwixt and between
The fantastic dream
And the fear,
You wonder where she is
This afternoon
And with the needle in groove
It's there all to prove
And they tell me: are your feet still tappin'?
I know there's a first for the trip over the water
Was this the worst that could happen?
You can't look into those eyes
Down no telephone line
What if you were right first time?
CO JEŚLI MIAŁEŚ PIERWSZY RAZ RACJĘ?
Coś pośredniego między
Fantastycznym snem
A strachem,
Zastanawiasz się, gdzie ona jest
Tego popołudnia
A czy nie działa ci to na nerwy
Odrobinę cię niepokoi,
Że są rzeczy, których o niej nie wiesz?
I również miejsca, w których nigdy nie była z tobą
Wydają się okropnie puste bez niej
Nie możesz zajrzeć w tamte oczy
Poprzez żadną linię telefoniczną
Co jeśli miałeś pierwszy raz rację?
Coś pośredniego między
Fantastycznym snem
A strachem,
Zastanawiasz się, gdzie ona jest
Tego popołudnia
A ze wskazówką w rutynie
Jest tam wszystko do udowodnienia
I pytają mnie: czy twoje stopy mimo to stukają?
Wiem, że jest to jakiś początek tej wycieczki ponad wodą
Czy to było najgorsze, co mogło się wydarzyć?
Nie możesz zajrzeć w tamte oczy
Poprzez żadną linię telefoniczną
Co jeśli miałeś pierwszy raz rację?
Ostatnio zmieniony przez lumiel dnia Nie 16:09, 28 Paź 2007, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Lukrecja
Crying Lightning
Dołączył: 29 Sty 2007
Posty: 2348
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: moja warszawa Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Nie 12:57, 28 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
lumiel napisał: | A teraz coś ode mnie:
WHAT IF YOU WERE RIGHT THE FIRST TIME?
Betwixt and between
The fantastic dream
And the fear,
You wonder where she is
This afternoon
And does it get on your nerves
Make you slightly perturbed,
That there's things that you don't know about her?
And even the places that she's never been with you
Seem awful empty without her
You can't look into those eyes
Down no telephone line
What if you were right first time?
Betwixt and between
The fantastic dream
And the fear,
You wonder where she is
This afternoon
And with the needle in groove
It's there all to prove
And they tell me: are your feet still tappin'?
I know there's a first for the trip over the water
Was this the worst that could happen?
You can't look into those eyes
Down no telephone line
What if you were right first time?
CO JEŚLI MIAŁEŚ PIERWSZY RAZ RACJĘ?
Coś pośredniego między
Fantastycznym snem
A strachem,
Zastanawiasz się, gdzie ona jest
Tego popołudnia
A czy nie działa ci to na nerwy
Odrobinę cię niepokoi,
Że są rzeczy, których o niej nie wiesz?
I również miejsca, w których nigdy nie była z tobą
Wydajesz się okropnie pusty bez niej
Nie możesz zajrzeć w tamte oczy
Poprzez żadną linię telefoniczną
Co jeśli miałeś pierwszy raz rację?
Coś pośredniego między
Fantastycznym snem
A strachem,
Zastanawiasz się, gdzie ona jest
Tego popołudnia
A ze wskazówką w rutynie
Jest tam wszystko do udowodnienia
I pytają mnie: czy twoje stopy mimo to stukają?
Wiem, że jest to jakiś początek tej wycieczki ponad wodą
Czy to było najgorsze, co mogło się wydarzyć?
Nie możesz zajrzeć w tamte oczy
Poprzez żadną linię telefoniczną
Co jeśli miałeś pierwszy raz rację? |
super tłumaczenie ale mam malutkie ale
Cytat: |
Seem awful empty without her
Wydajesz się okropnie pusty bez niej |
moim zdaniem powinno być
Wydają się okropnie puste bez niej (te miejsca oczywiście)
|
|
Powrót do góry |
|
|
Klaudyna
I Wanna Be Yours
Dołączył: 19 Maj 2006
Posty: 10264
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: poznań Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Nie 13:07, 28 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
popieram Lu
|
|
Powrót do góry |
|
|
lumiel
d is for dangerous
Dołączył: 08 Lip 2007
Posty: 887
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: 51°04'N 21°04' E Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Nie 16:08, 28 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
OK, poprawię to
|
|
Powrót do góry |
|
|
lumiel
d is for dangerous
Dołączył: 08 Lip 2007
Posty: 887
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: 51°04'N 21°04' E Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 13:45, 31 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
STICKIN' TO THE FLOOR
Won't somebody let me out?
Don't wanna stick around no more
Sick of looking at you strange
Sick of stickin' to the floor
No one of you has got an ounce of style in ya
Said not one of you, no
Fuck it all and break your nose
If they keep on pushing you around
Keep on stepping on your toes
Pick you up when you fall down
No one of you has got an ounce of style in ya
Said not one of you, no
No one of you has got an ounce of style in ya, no
Said not one of you, no
PRZYWIERAJĄC DO PODŁOGI
Czy nie pozwoli mi nikt wyjść?
Nie chcę nigdy więcej kręcić się w pobliżu
Jestem chory od patrzenia na ciebie obco
Jestem chory od przywierania do podłogi
Żaden z was nie ma krzty stylu w sobie
Powiedziałem, żaden z was, nie
Pierdolić to wszystko i złamać wasze nosy
Jeśli wciąż pomiatają wami
Wciąż deptać wasze palce u nóg
Podnosić, kiedy upadacie
Żaden z was nie ma krzty stylu w sobie
Powiedziałem, żaden z was, nie
Ostatnio zmieniony przez lumiel dnia Śro 14:34, 31 Paź 2007, w całości zmieniany 1 raz
|
|
Powrót do góry |
|
|
Weneda
Cornerstone
Dołączył: 19 Gru 2006
Posty: 3237
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Sheffield Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 13:50, 31 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
lumiel napisał: |
If they keep on pushing you around
Jeśli wciąż się trzymają, pomiatając wami
|
Jeśli wciąż wami pomiatają, narzucaja swoje zdanie, moim zdaniem, powinno być
bo to keep on znaczy kontynuować, ze wciaz cos sie dzieje
|
|
Powrót do góry |
|
|
lumiel
d is for dangerous
Dołączył: 08 Lip 2007
Posty: 887
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: 51°04'N 21°04' E Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 14:33, 31 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
Hmm, masz rację, zaraz coś wymyślę, żeby to ladnie brzmialo
A tymczasem wrzucę to:
PUT YOUR DUKES UP JOHN
Just put your dukes up, John
Yeah, put your dukes up, John
You were preened and sanitised
Struck dumb by good advice
Your integrity was bruised
Your celebrity a ruse
They pulled the rug from under
Made way for new pretenders
Put your dukes up, John
(Change your tune and change your hair)
Put your dukes up, John
(Or you’re not going anywhere) x2
Be a C.Y.N.I.C. x2
The profit margin blinds them
They groomed and ostracised him
His calm makes my blood boil x2
Put your dukes up, John
(Change your tune and change your hair)
Put your dukes up, John
(Or you’re not going anywhere) x2
Be a C.Y.N.I.C. x2
Change your tune and change your hair
Or your not going anywhere x4
Put your dukes up, John
(Change your tune and change your hair)
Put your dukes up, John
(Or you're not going anywhere) x4
Be a C.Y.N.I.C.
(Change your tune and change your hair
or you're not going anywhere) x4
WZNIEŚ SWOJE PIĘŚCI JOHN
Po prostu wznieś swoje pięści, John
Tak, wznieś swoje pięści, John
Byłeś wystrojony i złagodzony
Oniemiały przez dobrą radę
Twoja prawość była urażona
Twoja sławna postać trikiem
Utrudnili sprawę
Robiąc drogę dla nowych symulantów
Wznieś swoje pięści, John
(Zmień swoje zdanie i zmień fryzurę)
Wznieś swoje pięści, John
(Albo nigdzie nie dojdziesz) x2
Bądź C.Y.N.I.K.I.E.M. x2
Rozpiętość zysku oślepia ich
Dbają o niego i go ostracyzują
Jego spokój sprawia, że krew we mnie wrze x2
Wznieś swoje pięści, John
(Zmień swoje zdanie i zmień fryzurę)
Wznieś swoje pięści, John
(Albo nigdzie nie dojdziesz) x2
Bądź C.Y.N.I.K.I.E.M. x2
Zmień swoje zdanie i zmień fryzurę
Albo nigdzie nie wyjdziesz x4
Wznieś swoje pięści, John
(Zmień swoje zdanie i zmień fryzurę)
Wznieś swoje pięści, John
(Albo nigdzie nie dojdziesz) x4
Bądź C.Y.N.I.K.I.E.M.
(Zmień swoje zdanie i zmień fryzurę
Albo nigdzie nie dojdziesz) x4
Ostatnio zmieniony przez lumiel dnia Czw 0:45, 01 Lis 2007, w całości zmieniany 2 razy
|
|
Powrót do góry |
|
|
Hokus
red light indicates doors are secured
Dołączył: 21 Cze 2007
Posty: 409
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Śro 18:47, 31 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
lumiel napisał: | Put your dukes up, John
(Or your not going anywhere)
Wznieś swoje pięści, John
(Albo nigdzie nie wyjdziesz) |
moim zdaniem to powinno być "albo do nikad nie dojdziesz" w sensie, ze ten rodzaj muzyki i ta fryzura są juz niemode i sie nie wybijesz z takim image
lumiel napisał: | Be a C.Y.N.I.C
Być C.Y.N.I.K.I.E.M |
bądź cyniczny, lepiej brzmi
|
|
Powrót do góry |
|
|
lumiel
d is for dangerous
Dołączył: 08 Lip 2007
Posty: 887
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: 51°04'N 21°04' E Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 23:12, 31 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
ha, ja to dzisiaj nie myślę
Hokus napisał: | lumiel napisał: | Be a C.Y.N.I.C
Być C.Y.N.I.K.I.E.M |
bądź cyniczny, lepiej brzmi |
lepiej brzmi, lepiej, ale zaraz się odezwą chóry "ale to przecież rzeczownik", więc chyba zostawię tak jak jest
|
|
Powrót do góry |
|
|
Klaudyna
I Wanna Be Yours
Dołączył: 19 Maj 2006
Posty: 10264
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: poznań Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Śro 23:21, 31 Paź 2007 Temat postu: |
|
|
a tam czy przymiotnik/rzeczownik wazne zeby sens i polot zachowac
|
|
Powrót do góry |
|
|
lumiel
d is for dangerous
Dołączył: 08 Lip 2007
Posty: 887
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: 51°04'N 21°04' E Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Czw 0:41, 01 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
yeah, for sure
skoro tak, to zrobię żeby to ładnie brzmiało
|
|
Powrót do góry |
|
|
kuba
still take you home
Dołączył: 28 Paź 2007
Posty: 324
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: z nienacka :)
|
Wysłany: Wto 19:08, 06 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
Arctic Monkeys- Leave Before The Lights Come On
bylo to juz tlumaczone? jesli nie to ma ktos moze chwilke czasu? ;>
|
|
Powrót do góry |
|
|
Weneda
Cornerstone
Dołączył: 19 Gru 2006
Posty: 3237
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Sheffield Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Wto 21:11, 06 Lis 2007 Temat postu: |
|
|
kuba napisał: | Arctic Monkeys- Leave Before The Lights Come On
bylo to juz tlumaczone? jesli nie to ma ktos moze chwilke czasu? ;> |
bylo, nawet ja tlumaczylam przejrzyj temat orderly translations
|
|
Powrót do góry |
|
|
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|