|
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat |
Autor |
Wiadomość |
Lilly_Ann
a certain romance
Dołączył: 02 Wrz 2007
Posty: 693
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Szczecin
|
Wysłany: Sob 17:19, 15 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
ooo fajnie też na to czekałam
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
 |
Hokus
red light indicates doors are secured
Dołączył: 21 Cze 2007
Posty: 409
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Sob 17:37, 15 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
dzięki za tłumaczenie jak znajdziesz czas to weź się za nową płytę ;D czekamy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
miss-moran
the view from the afternoon
Dołączył: 28 Sie 2007
Posty: 76
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Wrocław
|
Wysłany: Nie 8:02, 16 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
lumiel napisał: | miss-moran napisał: | Ma ktoś całe tłumaczenie piosenki "From Ritz To The Rubble"??
Nigdzie w necie nie moge znaleźć :/ |
Z braku laku wrzucam moją interpretację:
FROM THE RITZ* TO THE RUBBLE
Od luksusu do zgliszczy
Last night these two bouncers
Zeszłej nocy tych dwóch bramkarzy
And one of em's alright
A jeden z nich (był) w porządku
The other one's the scary one
Ten drugi przerażający
His way or no way, totalitarian
Według jego sposobu postępowania albo przejścia nie ma, totalitarny
He's got no time for you
Nie ma dla ciebie w ogóle czasu
Looking or breathing
Spojrzeniem czy oddechem
How he doesn’t want you to
Jak on ciebie nie potrzebuje
So step out the queue
Więc występujesz z kolejki
He makes examples of you
On zadaje ci pytania
And there's nowt you can say
I nie ma niczego, co mógłbyś powiedzieć
Behind they go through to the bit where you pay
Ci z tyłu przechodzą przez ten kawałek gdzie płacisz
And you realize then that it's finally the time
I zdałeś sobie wtedy sprawę, że to jest w końcu ten czas
To walk back past ten thousand eyes in the line
By wyjść przed końcem przedstawienia obok dziesięciu tysięcy oczu w rzędzie
And you can swap jumpers and make another move
I możesz zmienić bluzy i zrobić inny ruch
Instilled in your brain you've got something to prove
Wpojony w twój mózg, że masz coś do udowodnienia
To all the smirking faces and the boys in black
Tym wszystkim uśmiechającym się kpiąco twarzom i chłopcom w czerni
Why can't they be pleasant?
Dlaczego nie mogą być mili?
Why can't they have a laugh?
Dlaczego oni nie mogą się uśmiechnąć?
He's got his hand in your chest
On położył swoją dłoń na twojej klacie
He wants to give you a duff
Chce ci przyłożyć
Well secretly I think they want it all to kick off
Więc po kryjomu myślę, że oni chcą to wszystko zacząć
They want, arms flying everywhere and
Chcą rąk latających wszędzie i
Bottles as well it's just
Butelek także, to jest właśnie
Something to talk about
Coś do rozmawiania o
A story to tell ya
Historii tobie do opowiedzenia
Well I'm so glad they turned us all away we'll put it down to fate
Więc jestem tak szczęśliwy, że odesłali nas wszystkich z niczym, będziemy przypisywać to przeznaczeniu
I thought a thousand million things that I could never say this morning
Myślałem o tysiącach milionów spraw, których nie mogłem wcale powiedzieć tego ranka
Got too deep, but how deep is too deep?
Zrozumiałem za głęboko, ale jak głęboko jest za głęboko?
This town's a different town today
To miasto jest dzisiaj innym miastem
This town's a different town to what it was last night
To miasto jest dzisiaj innym miastem od tego czym było zeszłej nocy
You couldn't have done that on a Sunday
Nie mógłbyś tego zrobić w niedzielę
That girl's a different girl today
Tamta dziewczyna jest dzisiaj inną dziewczyną
That girl's a different girl to her you kissed last night
Tamta dziewczyna jest dzisiaj inną dziewczyną od tej, którą pocałowałeś zeszłej nocy
You couldn't have done that on a Sunday
Nie mógłbyś tego zrobić w niedzielę
Well I'm so glad they turned us all away we'll put it down to fate
Więc jestem tak szczęśliwy, że odesłali nas wszystkich z niczym, będziemy przypisywać to przeznaczeniu
I thought a thousand million things that I could never think this morning
Myślałem o tysiącach milionów spraw, o których nie mogłem wcale pomyśleć tego ranka
Got too deep, but how deep is too deep?
Zrozumiałem za głęboko, ale jak głęboko jest za głęboko?
Last night what we talked about
O czym rozmawialiśmy zeszłej nocy
It made so much sense
Miało (to) tak wiele sensu
But now the haze has ascended
Ale teraz mgła się uniosła
It dun't make no sense anymore
To nie ma już więcej sensu
* The Ritz to nazwa klubu
Dziękuję za uwagę!  |
Dziekuje :*:*
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Lilly_Ann
a certain romance
Dołączył: 02 Wrz 2007
Posty: 693
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Szczecin
|
Wysłany: Pon 13:37, 17 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
fajnie, że mamy tłumaczy na forum
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Hokus
red light indicates doors are secured
Dołączył: 21 Cze 2007
Posty: 409
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Sob 8:15, 22 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
Lumiel jeszcze na Leave before the lights come on czekamy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Weneda
Cornerstone
Dołączył: 19 Gru 2006
Posty: 3237
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Sheffield Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 11:53, 22 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
Uwaga, uwaga, moja wesoła twórczość jeśli mozna lol
Well this is a good idea,
no, to jest dobry pomysł
He wouldn't do it if it wasn't,
nie robiłby tego, gdyby nie byl
He wouldn't do it if it wasn't one.
nie robiłby tego, gdyby to nie był jeden
Well my friend fancies you,
podobasz się mojemu przyjacielowi
Oh what a way to begin it all,
oh, co za sposob by to wszystko zaczac
You said it's always exciting words to hear
powiedzialas ze takie slowa sa ekscytujace gdy sie je slyszy
And we woke up together not quite realising how,
i obudziliśmy się razem, niezdając sobie sprawy jak
Oh when your stretching and yawning,
oh, kiedy się przeciągasz i ziewasz
Its always hard in the morning,
jest zawsze ciężko rano
And I suppose that's the price you pay,
i przypuszczam, że to jest cena jaką płacisz
Oh it isn't what it was,
oh, to nie jest tym, czym było
She's thinking he looks different today,
ona myśli, że on wygląda dziś inaczej
And oh there's nothing left to guess now,
i nie pozostałom teraz nic do zgadnięcia
You left before the lights came on,
odeszłaś zanim nadeszły światła
Because you didn't want to ruin,
bo nie chciałaś zniszczyć
What it was that was brewing,
to co bylo, spowstawało (w sensie, że sytuacja powstawała dopiero)
Before he absolutely had to,
zanim on bezwzględnie musiał
And how can you wake up,
i jak możesz się obudzić
With someone you don't love?
z kims, kogo nie kochasz
And not feel slightly fazed by it,
i nie być tym zażenowany
Oh, he had a struggle,
ajajaj, on motał się
And you woke up together not quite realising how,
i obudziliście się razem, niezdając sobie sprawy jak
Oh but he's stretching and yawning,
oh, ale on się przeciąga i ziewa
It's always hard in the morning,
o jest zawsze trudne rano
And I suppose that's the price you pay,
i przypuszczam, że to jest cena jaką płacisz
Oh it isn't what it was,
nie jest to, jakie bylo
She's thinking he looks different today,
ona myśli, że on wygląda dziś inaczej
And oh there's nothing left to guess now,
i klops, nie pozostało teraz już nic do zgadnięcia
Quick, let's leave, before the lights come on,
szybko, zostawmy/opuśćmy zanim nadejdą światła
'Cos then you don't have to see,
bo wtedy nie musisz widzieć
'Cos then you don't have to see,
bo wtedy nie musisz widzieć
What you've done,
co zrobiłeś (ożesz ty )
Quick, let's leave, before the lights come on,
'Cos then you don't have to see,
'Cos then you don't have to see,
What you've done,
Until tomorrow comes,
dopkoki jutro nie nadejdzie
I'll walk you up, what time's the bus come?
podejde cię, o której przyjeżdża bus? (bezsensowne to dla mnie tutaj jest )
I'll walk you up, what time's the bus come?
I'll walk you up, what time's the bus come?
I'll walk you up, what time's the bus come?
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Hokus
red light indicates doors are secured
Dołączył: 21 Cze 2007
Posty: 409
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Sob 13:30, 22 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
dzięki za tłumaczenie
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Weneda
Cornerstone
Dołączył: 19 Gru 2006
Posty: 3237
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Sheffield Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 13:35, 22 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
mam nadzieję, że nie poplątałam
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Hokus
red light indicates doors are secured
Dołączył: 21 Cze 2007
Posty: 409
Przeczytał: 0 tematów
|
Wysłany: Sob 14:09, 22 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
Baby I'm yours
Baby, I'm yours (baby, I'm yours)
Kochanie, jestem twój
And I'll be yours (yours) until the stars fall from the sky
I będe twój dopóki gwiazdy nie spadną z nieba
Yours (yours) until the rivers all run dry
Twój, dopóki wszystkie rzeki nie wyschną
In other words, until I die
Innymi słowy, dopóki nie umrę
Baby, I'm yours (baby, I'm yours)
kochanie, jestem twój
And I'll be yours (yours) until the sun no longer shines
I będę twój, dopóki słońce nie przestanie świecić
Yours (yours) until the poets run out of rhyme
twój, dopóki poetom nie skończą się rymy
In other words, until the end of time
Innymi słowy, do samego końca
I'm gonna stay right here by your side
Zostane tu, po twojej stronie
Do my best to keep you satisfied
Zrobię wszystko żebys była zadowolona
Nothin' in the world can drive me away
Nic nie zdoła wyprowadzić mnie z równowagi
'Cause every day, you'll hear me say
Bo każdego dnia będziesz słyszała, jak mówię:
Baby, I'm yours (baby, I'm yours)
Kochanie, jestem twój
And I'll be yours (yours) until two and two is three
i będe twój, dopóki dwa + 2 = 3
Yours (yours) until the mountains crumble to the sea
Twój, dopóki góry będą kruszyć sie do morza
In other words, until eternity
Innymi słowy, przez całą wieczność
Baby, I'm yours
Kochanie, jestem twój
'Til the stars fall from the sky
Dopóki gwiazdy nie spadną z nieba
Baby, I'm yours
Kochanie, jestem twój
'Til the rivers all run dry
Dopóki wszystkie rzeki nie wyschną
Baby, I'm yours
Kochanie, jestem twój
'Til the sun no longer shines
Dopóki słońce nie przestanie świecić
Baby, I'm yours
Kochanie, jestem twój
'Til the poets run out of rhyme
(fade out)
Dopóki poetom nie skończą się rymy
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Klaudyna
I Wanna Be Yours
Dołączył: 19 Maj 2006
Posty: 10264
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: poznań Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 14:21, 22 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
Weneda napisał: | Uwaga, uwaga, moja wesoła twórczość jeśli mozna lol
Well this is a good idea,
no, to jest dobry pomysł
He wouldn't do it if it wasn't,
nie robiłby tego, gdyby nie byl
He wouldn't do it if it wasn't one.
nie robiłby tego, gdyby to nie był jeden |
w sensie, ze nie robilyby tego, gdyby to nie byl dobry pomysl. bo to jeden tak tu dziwnie brzmi ale w usmei sama nie wiem jak to napisac, zeby nie powtarzac slow za duzo... ehh ten polski jezyk
Cytat: |
I'll walk you up, what time's the bus come?
podejde cię, o której przyjeżdża bus? (bezsensowne to dla mnie tutaj jest ) |
a nie ze po prostu Cie odprowadze? podejdę to jakby taki przyczajony tygrys
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Adeline.
Crying Lightning
Dołączył: 08 Lip 2007
Posty: 2391
Przeczytał: 0 tematów
Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 14:45, 22 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
Dzięki Wam z atłumaczenia
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Weneda
Cornerstone
Dołączył: 19 Gru 2006
Posty: 3237
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Sheffield Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 15:51, 22 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
Klaudyna napisał: | Weneda napisał: | Uwaga, uwaga, moja wesoła twórczość jeśli mozna lol
Well this is a good idea,
no, to jest dobry pomysł
He wouldn't do it if it wasn't,
nie robiłby tego, gdyby nie byl
He wouldn't do it if it wasn't one.
nie robiłby tego, gdyby to nie był jeden |
w sensie, ze nie robilyby tego, gdyby to nie byl dobry pomysl. bo to jeden tak tu dziwnie brzmi ale w usmei sama nie wiem jak to napisac, zeby nie powtarzac slow za duzo... ehh ten polski jezyk  |
no o to mi chodzilo, tylko wiesz jak to jest jak sie czasem cos na polski przerzuca :S
Cytat: | Cytat: |
I'll walk you up, what time's the bus come?
podejde cię, o której przyjeżdża bus? (bezsensowne to dla mnie tutaj jest ) |
a nie ze po prostu Cie odprowadze? podejdę to jakby taki przyczajony tygrys  |
myslalam o tym, ale w koncu nie wiem
ale podejsc to moze znaczyc 'jak nie z tej to z innej strony cie podejde'
ale wyglada na to, że masz racje
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Klaudyna
I Wanna Be Yours
Dołączył: 19 Maj 2006
Posty: 10264
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: poznań Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 15:58, 22 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
Weneda napisał: | myslalam o tym, ale w koncu nie wiem
ale podejsc to moze znaczyc 'jak nie z tej to z innej strony cie podejde'
|
podejścia są różne
|
|
Powrót do góry |
|
 |
lumiel
d is for dangerous
Dołączył: 08 Lip 2007
Posty: 887
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: 51°04'N 21°04' E Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 16:01, 22 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
A teraz nadeszła pora na moją interpretację:
TEDDY PICKER*
Zbieracz pluszaków
They've sped up to the point where they provoke
Przyspieszali do sedna sprawy gdzie prowokują
The punchline before they have told the joke
Puentę zanim opowiedzieli dowcip
The sheer desperation to be seen
Czysta desperacja być zauważonym
Staring at the television screen
Gapiącym się w ekran telewizora
They've sped up to the point where they provoke
Przyspieszali do sedna sprawy gdzie prowokują
You to tell the fucking punchline before you have told the joke
Cię do powiedzenia pieprzonej puenty zanim opowiedziałeś dowcip
I'm sorry sunshine it doesn't exist
Przykro mi słoneczko, to nie istnieje
It wasn't in the top hundred list
Tego nie było na liście stu najlepszych
And it's the thousandth time that it's even bolder
I to jest ten tysięczny raz, gdy jest to jeszcze bardziej wyraźne
Don't be surprised when you get bent over
Nie bądź zaskoczony, kiedy stajesz się zbytnio przekupny
They told ya but you were dying for it**
Mówili ci, ale ty umierałeś za to
Saw it and she grabbed it and it wasn't what it seemed
Zobaczyła to, złapała, a to nie było tym, czym się wydawało być
The kids all dream of making it, whatever that means
Wszystkie dzieci marzą o zajmowaniu się tym, cokolwiek to oznacza
Another variation on a theme
Jeszcze jedna zmiana w temacie
A tangle on the television and the magazine
Plątanina w telewizji i magazynie
D'you reckon that they do it for a joke?
Czy sądzisz, że robią to dla żartu?
D'you reckon that they make 'em take an oath?
Czy sądzisz, że każą im złożyć przysięgę
That says that: "We are defenders
Która brzmi tak: "Jesteśmy obrońcami
Of any poseur or professional pretender around"
Lada pozera czy profesjonalnego symulanta w okolicy"
When did your list replace the twist***
Kiedy twój spis zmienił to odchylenie od normy
And turn like the fist, replaced a kiss
I stał się jak pięść, wymieniłeś pocałunek
Don't concern us with your bollocks
Nie zajmuj nas swoimi pierdołami
I don't want your prayer
Nie potrzebuję twojej modlitwy
Save it for the morning after
Zachowaj ją na poranek po
And it's the thousandth time that it's even bolder
I to jest ten tysięczny raz, gdy jest to jeszcze bardziej wyraźne
Don't be surprised when you get bent over
Nie bądź zaskoczony, kiedy stajesz się zbytnio przekupny
They told ya but you were gagging for it**
Mówilili ci, ale ty dla tego kneblowaleś sobie usta
Let's have a game on the Teddy Picker
Zagrajmy na zbieraczu pluszaków
Not quick enough can I have it quicker?
Nie dość szybko, czy potrafię dostać to szybciej?
Already thick can you get in thicker?
Poprzednio gruby, czy potrafisz zebrać grubszego?
Presuming that all things are equal
Przyjmując, że wszystkie sprawy są równorzędne
Who'd want to be men of the people
Kto chciałby być ludźmi tego społeczeństwa
When there's people like you?
Gdy są ludzie tacy jak ty?
*automat do wyciągania misiów z przeszklonej klatki za pomocą łapy sterowanej dżojstikiem
**innymi słowy - paliłeś się do tego, byłeś w stanie zrobić wszystko
***lub - tą skłonność
Ach, ten Alex...
|
|
Powrót do góry |
|
 |
Weneda
Cornerstone
Dołączył: 19 Gru 2006
Posty: 3237
Przeczytał: 0 tematów
Skąd: Sheffield Płeć: Kobieta
|
Wysłany: Sob 16:01, 22 Wrz 2007 Temat postu: |
|
|
Klaudyna napisał: | Weneda napisał: | myslalam o tym, ale w koncu nie wiem
ale podejsc to moze znaczyc 'jak nie z tej to z innej strony cie podejde'
|
podejścia są różne  |
ale kij z tym, zostanmy przy odprowadzaniu
|
|
Powrót do góry |
|
 |
|
|
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach
|
|